Aller au contenu principal
Bienvenue sur Forum Puppy Linux - Toutou Linux - Astuces - Aides !
Lorsque vous n'êtes pas connectés vous pouvez visiter la totalité du forum mais avec certaines restrictions : cf le règlement pour les visiteurs non connectés. Vous êtes chaleureusement conviés à vous inscrire afin de bénéficier de toutes les fonctionnalités du forum et de participer aux échanges.
Messages récents
21
Tutoriels / Préparer son script pour la traduction (localisation)
Dernier message par Rantanplan -
Public visé : débutantes et débutants

Bonjour les curieuses et les curieux,

Vous avez écrit un script génial comme celui ci-dessous par exemple :


#! /bin/bash
 #script génial à  partager avec le monde entier

 xmessage "Saluton geamikoj !"

et vous voudriez qu'il puisse être traduit dans n'importe quelle langue.

Soit !

Pour cela, il faut préparer le programme génial ci-dessus en y insérant quelques informations et commandes supplémentaires. Il convient d'encadrer chaque chaîne de caractères à traduire ainsi qu'il suit, par exemple :

... $(gettext "Saluton geamikoj !")...

et d'inclure ces trois lignes après les fonctions si votre programme en contient :

export TEXTDOMAIN=test.sh
export OUTPUT_CHARSET=UTF-8
 
. gettext.sh    # il y a bien un espace entre '.' et 'gettext'


En l'absence, le fichier .mo serait ignoré et ce n'est pas ce que l'on souhaite, n'est-ce pas ?

Enregistrez le fichier ainsi complété qui, pour notre script génial, devrait ressembler à :

#! /bin/bash
 #script génial à  partager avec le monde entier

 export TEXTDOMAIN=test.sh
 export OUTPUT_CHARSET=UTF-8

 . gettext.sh

 xmessage -timeout 15 -bg pink -fg darkblue $(gettext "Saluton geamikoj !")


Puis, installez le devx de la distribution utilisée (par exemple, pour Toutou Linux SlaXen 6.0, il s'agit de devx_slaxen_6.0.sfs).

Ainsi, sera-t-il possible de générer le fichier pot/po avec la commande suivante :

# xgettext [nom_du_script.extension] [-o [nom_fichier_sortie].po]

Un fichier .po sera créé à l'endroit où a été lancée la commande xgettext ou à l'endroit spécifié après l'option '-o'.

Il contiendra quelque chose de comparable à ce qui suit :


# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2026-04-05 15:24+0200\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

 #: test.sh:11
 msgid "Saluton geamikoj !"
 msgstr ""
 

En tant que créateur du script, rappelons-le, vraiment génial, pour vous c'est terminé.
À votre charge de mettre à la disposition de la communauté internationale le script proprement dit ainsi que le fichier .po associé.
À charge, pour chaque communauté nationale, de produire le fichier .mo dans sa langue vernaculaire.

Vu votre curiosité naturelle vous voudriez connaître comment feront-ils, ces traducteurs de l'ombre ?

Ils éditeront votre fichier .po avec leur éditeur de textes préféré ;
Ils mettront à jour l'en-tête du fichier .po ;
Ils traduiront les chaînes à traduire pour obtenir, pour le Groland qui est francophone, quelque chose de similaire à :


# Script génial à partager avec le monde entier.
 # Copyright (C) 2026 La boîte à coucou
 # This file is distributed under the same license as the 'test.sh' package.
 # La boîte à coucou <laboite-a-coucouc@laboiteacoucou.org>, 2026.
 #
 #, fuzzy -----> on en profitera pour supprimer cette ligne.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.0.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: <laboite-a-coucouc@laboiteacoucou.org>\n"
 "POT-Creation-Date: 2026-04-05 15:24+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2026-04-05 15:24+0200\n"
 "Last-Translator: groland <groland@groland.grd>\n"
 "Language-Team: groland du bas <groland-du-bas@groland.grd>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

 #: test.sh:11
 msgid "Saluton geamikoj !"
 msgstr "Bonjour les amies et amis !"

Puis, ils enregistreront le fichier '.po' ainsi obtenu.

Pour transformer, le fichier .po en fichier .mo interprétable par le système de localisation, dans un terminal, depuis l'endroit où se trouve le fichier .po, les traducteurs lanceront la commande ci-dessous :

# po2mo [nom_du_fichier].po

po2mo pourra leur demander pour quelle localisation, sur 2 caractères (ou 5, par exemple pt_BR), doit être produit le fichier .mo et/ou le nom du programme.

Le fichier .mo sera créé et automatiquement versé dans /usr/share/locale/[langue sur 2 ou 5 caractères]/LC_MESSAGES/[nom_du_script.extension].mo

Attention ! Les noms du fichier contenant le script et celui .mo doivent IMPÉRATIVEMENT correspondre.

Et lorsqu'un grolandais exécutera le script, il pourra lire dans son idiôme :

script_genial.png


Amitiés.

Lien :
en pas français : https://www.gnu.org/software/gettext/manual/gettext.html
23
Les Toutous / Re : En route pour un nouveau Triton .
Dernier message par AlainX -
@ rantanplan Merci pour les explications
Effectivement avec cette méthode on arrive à voir Options.xml que j'ai remplacé avec la dernière version.
J'essaierai de m'en souvenir quand je tomberai sur quelque chose de semblable.

Autrement c'est avec le menu /réseau / gestionnaire  connexion / que je lance ConnMan

Je ne sais pas si c'est pareil pour toutes les freebox mais mettre un accent sur la connexion wifi  invité est à mon avis générateur de problèmes ...Je ne sais pas si frisbee pourra être réglé facilement  pour accepter les caractères accentués...

Bon week end de Paques

Alain
24
Les Toutous / Re : En route pour un nouveau Triton .
Dernier message par petihar -
Bonjour,
    Merci pour vos retour, vous êtes vifs et efficaces  :)).
      Bon, je constate qu'il y a encore du travail.....
      En, attendant, vous pouvez remplacer l'actuel fichier Options.xml par celui que je mets en fichier joint.
      On s'accorde une pause jusqu'en début de semaine. Bonne fête de Pâques à vous quatre, amitiés petihar.
25
Les Toutous / Re : En route pour un nouveau Triton .
Dernier message par Rantanplan -
Bonjour @AlainX


Citer
par contre je ne trouve pas le fichier /usr/local/apps/ROX-Filer/Options.xml  et un click sur  /usr/local/apps/ROX-Filer' m'envoie vers /root
il faut cliquer-droit sur l'icône et puis sur "Afficher (ou voir) le contenu".

Connman n'est pas désinstallé, il me semble que tu peux le lancer par la ligne de commande en attendant la résolution du problème.

Amitiés.
26
Les Toutous / Re : En route pour un nouveau Triton .
Dernier message par AlainX -
Bonjour
Chez moi cela fonctionne (je n'ai pas utilisé l'iso complete mais juste mis à jour le puppy_trixiepup64_11.2.sfs )
Par défaut j'ai  l'icone de corbeille ( Déchets ) le fond  très sombre avec l'oiseau sur la branche et la fleche blanche en curseur ;
par contre je ne trouve pas le fichier /usr/local/apps/ROX-Filer/Options.xml  et un click sur  /usr/local/apps/ROX-Filer' m'envoie vers /root

Concernant freesbee, j'ai un problème car pour les freebox il y un reseau invité qui est proposé et que j'utilise pour faire mes tests.
Le caractère accentué de invité n'est pas reconnu par freesbee et il m'est impossible de me connecter au réseau avec freesbee alors que cela fonctionne avec conman donc garder le gestionnaire de connexion  dans réseau me semble indispensable.
Alain
27
Les Toutous / Re : En route pour un nouveau Triton .
Dernier message par Rantanplan -
Bonjour @amol,

Citer
-Impossible d' accéder aux options de Rox car  " /usr/local/apps/ROX-Filer/Options.xml illisible "
peux-tu éditer le fichier et aller à la ligne 47 pour supprimer le retour à la ligne impertinent (peut-être faudra-t-il ajouter un espace) ?
Et dire si ça règle le problème ?

Merci pour ton signalement.

Amitiés.
28
Les Toutous / Re : En route pour un nouveau Triton .
Dernier message par Amol -
Hello à tous !
-Impossible d' accéder aux options de Rox car  " /usr/local/apps/ROX-Filer/Options.xml illisible "
-L'icône de la corbeille n'est plus, elle est remplacée par un triangle jaune avec un point d'exclamation
-le curseur ne prend le thème souhaité, il reste tout blanc alors que j'ai choisi le thème en noir
-Dans le menu système de fichier, il y a beaucoup d'entrées qui n'apparaissent pas alors qu'elles sont présentent dans le   gestionnaire de menu
Voilà-voilà de mon côté pour cette RC3,
Amol
29
Les Toutous / Re : En route pour un nouveau Triton .
Dernier message par Rantanplan -
Bonjour @petihar‍ 

Il semblerait que la vague 2 des traductions n'ait pas été intégrée.
Le lien de téléchargement valable pendant 7 jours : https://lufi.ethibox.fr/r/3jPuDQWFkT#5NdLZpRmn9sDKoXH1VKxF/HxJighMjYELp2DCxKLHnE=

Je n'ai pas trouvé le problème du "Help" (peut-être est-ce un bug jwm ?).
Je ne sais pas si ce n'est que chez moi, mais lorsqu'on demande le masquage d'Aide, on retrouve qd même une entrée dans Système.
Alors, j'ai ouvert une entrée menu qui ira dans Configuration et qui s'intitule "Documentation Triton-10".
L'entrée appelle /usr/sbin/Aide.
Tout est dans l'archive à télécharger.
Comme d'hab, tu fais comme tu le sens.

Sinon, la corbeille s'ennuyait dans son coin à droite, alors elle est partie retrouver ses copines et copains à gauche.
Mais, ça fait un peu fouillis  ;D .
En bas à droite de la barre d'état (à côté de l'icône Marche/Arrêt), il y a l'icône Paramètres : j'ignore si c'est voulu ou non.

A priori, pas de locales pour connman : tant pis pour eux.

Bonne journée.

Amitiés.
Simple Audio Video Embedder